欢迎访问云典翻译!

全国服务热线:400-8259-580

如何翻译神秘的树皮?-云典翻译

联系我们

杭州云典翻译有限公司
联系人:
手 机:400-8259-580
电 话:400-8259-580
地 址:浙江省嘉兴市桐乡市梧桐街道发展大道1488号1幢10楼

翻译知识

您的位置:首页 >> 新闻动态 >> 翻译知识

如何翻译神秘的树皮?

发布时间:2022-07-15 09:33:29人气:40作者:云译

翻译神圣的树皮?

前几天,我们正在将一篇关于尼罗河诸神的文字从西班牙语翻译成法语。根据原文,这位神习惯于在“en una corteza sagrada”中顺流而下。这字面意思是“一块神圣的树皮”。从逻辑上讲,法国人是“sur une écorce sacrée”

直到我们突然意识到“corteza ”在英语中翻译为“bark”时,我们才完全明白上帝在一块树皮上做了什么。西班牙语是否会以英语短语“在神圣的树皮中”开始?如果是这样,“树皮”将是一艘船,并且在某种程度上它被错误地翻译成西班牙语。


这里有两个问题:

  1. 首先,源文本应该是西班牙原文,而不是英文翻译。然而,一旦你看到它,这个错误似乎很明显。

  2. 因此,如果西班牙作家从一个错误的翻译中得到了他的材料,并且实际上相信上帝是在一片树皮上航行,我们不应该把它留在法语中的“écorce”吗?还是我们应该“扮演上帝”并纠正原作者?!


推荐资讯

在线客服
服务热线

服务热线

400-8259-580

微信咨询
如何翻译神秘的树皮?-云典翻译
返回顶部