欢迎访问云典翻译!

全国服务热线:400-8259-580

将您的姓名翻译成外语-云典翻译

联系我们

杭州云典翻译有限公司
联系人:
手 机:400-8259-580
电 话:400-8259-580
地 址:浙江省嘉兴市桐乡市梧桐街道发展大道1488号1幢10楼

翻译知识

您的位置:首页 >> 新闻动态 >> 翻译知识

将您的姓名翻译成外语

发布时间:2022-07-05 15:04:42人气:50作者:云典小编

whats-your-name-1.jpg


我们的名字是我们身份的重要组成部分。这通常是我们用来介绍自己的第一件事;如果有人忘记或发音错误,我们会感到有些受伤。有些人甚至认为这个名字可以影响或反映这个人的性格。但是,如果您在国外旅行,学习或工作怎么办?你应该把你的名字翻译成另一种语言,以便外国人可以发音吗?!

“名字里有什么?我们称之为玫瑰
的任何其他名字都会闻起来很甜。

—— 威廉·莎士比亚,《罗密欧与朱丽叶》

跨语言的相似名称

有些人很幸运,或多或少的“国际”名称在许多语言中都有类似的版本。对于印欧语言来说,这些名字起源于古希腊历史或圣经。然后与西方文化和基督教一起传播。

以亚历山大这个名字为例。德语是亚历山大,法语是亚历山大,意大利语是亚历山德罗,西班牙语是亚历杭德罗,俄语是亚历山大(Alexandr)——这个名单还在继续。

其他这样的名字,其中包括:玛丽,迈克尔,保罗,约翰。这些名称的“版本”可以非常相似,如上面的示例所示,也可以完全不同。例如,约翰在意大利语中是乔瓦尼,在德语中是汉斯

在与外国人交谈时,您应该使用您名字的“本地”版本吗?这完全取决于你。一方面,您名字的“本地”版本对人们来说听起来更熟悉,他们更有可能正确发音并记住它。另一方面,如果你的名字是约翰,你觉得自己不像“乔瓦尼”“汉斯”——你不必这样做。您可以简单地翻译您的姓名,而不是使用以下提示。


有关翻译姓名的提示

如果您的名字没有目标语言的版本,或者它是如此不同以至于您不想使用它,您可以翻译它。或者,更准确地说,音译你的名字。以下是您可以使用的几个提示。

  • 专注于发音。有些名字听起来与纸上写的名字完全不同(想想肖恩或Saoirse),这可能会让外国人感到非常困惑。你拼出你的名字的语音越高,人们就越容易发音。

  • 保持简单。删除任何不发音的字母。

  • 保持一致性。当您需要将重要文件翻译成外语时,这一点尤其重要:大学申请,驾驶执照,签证等。为了避免混淆和任何官僚主义问题,在需要翻译的所有文档中使用相同的拼写非常重要。选择您喜欢的拼写,但不要忘记通知您用于翻译文档的翻译机构

  • 要有耐心。根据你的名字有多长和多难,以及外语与你的母语有多大不同,外国人无论如何都有可能屠杀你的名字!他们这样做不是故意的:他们对你来说是外国人,但你的名字对他们来说可能听起来同样奇怪和异国情调。

  • 不要害羞。如果一个人错误地发音了你的名字,礼貌地纠正他们是可以的(当涉及到重要文件中的印刷错误时,这是至关重要的)。你可以教对方如何发音你的名字,并有一些乐趣!

将您的姓名翻译成另一种语言是一个有趣的过程,可能会很有趣。您可以通过使用不同版本的名称来重塑自己。你也可以让它尽可能接近原版,并保持你的文化认同。


推荐资讯

在线客服
服务热线

服务热线

400-8259-580

微信咨询
将您的姓名翻译成外语-云典翻译
返回顶部